Một số thành ngữ, tục ngữ Anh-Việt, Việt-Anh

0
48
Rate this post

Ẩn sau những câu thành ngữ và tục ngữ là sự sáng tạo của người Việt, một di sản văn hóa tuyệt vời và vô cùng độc đáo. Điều này cho thấy sự khôn ngoan và sự tỉnh táo của dân tộc ta trong việc tìm ra những diễn đạt ngắn gọn nhưng chứa đựng nhiều ý nghĩa sâu sắc. Hãy cùng nhau khám phá những câu thành ngữ và tục ngữ phổ biến trong tiếng Việt đã được dịch sang tiếng Anh như thế nào nhé!

Câu thành ngữ và tục ngữ Anh-Việt

1. Ai giàu ba họ, ai khó ba đời

  • Every dog has its/ his day (Mỗi con chó đều có một ngày của riêng nó)
  • The longest day must have an end (Ngày dài nhất cũng sẽ có kết thúc)
  • The morning sun never lasts a day (Mặt trời chiều không bao giờ tỏa sáng cả ngày)

2. Ba hoa chích chòe

  • Talk hot air (Nói dông dài)
  • Have a loose tongue (Lưỡi lỏng)

3. Biết mình biết ta, trăm trận trăm thắng

  • He who sees through life and death will meet most success (Người nhìn thấu sự sống và cái chết sẽ gặp nhiều thành công nhất)

4. Cả thèm chóng chán

  • Soon hot, soon cold (Nóng bỏng chớm lạnh)

5. Cầm đèn chạy trước ô tô

  • Run before one’s horse to market (Chạy trước ngựa để đi chợ)
  • Rush into hell before one’s father (Chạy vào địa ngục trước cha)

6. Có tật giật mình

  • There’s no peace for the wicked (Người ác không bao giờ được yên nghỉ)

7. Dã tràng xe cát biển đông

  • Build something on sand (Xây cái gì đó trên cát)
  • Fish in the air (Câu cá trong không khí)
  • Beat the air (Đánh vào không khí)

8. Đã nói là làm

  • So said so done (Nói là làm)

9. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên

  • Love cannot be forced/ compelled (Tình yêu không thể ép buộc)

10. Gậy ông đập lưng ông

  • Make a rod for one’s own back (Tự tạo khó khăn cho bản thân)

11. Ăn cháo đá bát

  • Bite the hands that feed (Cắn tay người nuôi)

12. Học vẹt

  • Learn something by rote (Học thuộc lòng)

13. Ích kỉ hại nhân

  • It is an ill turn that does no good to anyone (Việc làm ích kỷ không có lợi cho ai)

14. Kén cá chọn canh

  • Pick and choose (Lựa chọn kỹ lưỡng)

15. Khẩu phật tâm xà

  • A honey tongue, a heart of gall (Lưỡi ngọt, lòng độc ác)

16. Không biết thì dựa cột mà nghe

  • If you cannot bite, never show your teeth (Nếu bạn không thể cắn, đừng bao giờ để lộ răng)

17. Làm dâu trăm họ

  • Have to please everyone (Phải làm hài lòng mọi người)

18. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên

  • Man proposes, God disposes (Người lên kế hoạch, Thượng đế quyết định)

19. Năm thì mười họa

  • Once in a blue moon (Một khi trong một thời gian dài)

20. Phép vua thua lệ làng

  • Custom rules the law (Phong tục quyền trọng hơn pháp luật)

21. Qua cầu rút ván

  • Burn one’s boats/ bridges (Đốt cầu pháo)

22. Rượu vào lời ra

  • Drunkenness reveals what soberness conceals (Say rượu lộ rồi)

23. Suy bụng ta ra bụng người

  • A wool-seller knows a wool buyer (Người bán lông biết người mua lông)

24. Sự thật mất lòng

  • Nothing stings like truth (Không có cái gai nào đau như sự thật)

25. Ta về ta tắm ao ta

Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn (Không giống trong ao vẫn hơn)

  • There’s no place like home (Không có nơi nào tốt như ngôi nhà)

26. Tẩm ngẩm chết voi

  • Dumb dogs are dangerous (Chó câm là nguy hiểm)
  • Still water runs deep (Nước yên lặng chảy sâu)
  • Be ware of silent dog and still water (Hãy cẩn thận với chó câm và nước yên)

27. Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói

  • First think, then speak (Hãy suy nghĩ trước khi nói)
  • Second thoughts are best (Suy nghĩ thứ hai là tốt nhất)
  • Think today, speak tomorrow (Hôm nay suy nghĩ, ngày mai nói)

28. Vạch áo cho người xem lưng

  • Tell tales out of school (Tiết lộ chuyện không nên tiết lộ)

29. Xanh vỏ đỏ lòng

  • A fair face may hide a foul heart (Nụ cười có thể che giấu trái tim đen tối)
  • Appearances are deceptive (Dứt khoát không mừng mà nhìn)

30. Yêu nhau yêu cả đường đi

Ghét ai ghét cả tông chi họ hàng (Yêu tôi yêu cả người thân)

  • Love me love my dog (Yêu tôi hãy yêu cả chú chó của tôi)
  • He that loves the tree loves the branch (Người yêu cây yêu cả cành lá)

Bài viết được chỉnh sửa bởi Dnulib, nguồn tài liệu dịch thuật và học tiếng Anh chất lượng hàng đầu.