DZÓN có nghĩa là gì trong câu “bắc kỳ dzón” – thoiluanmagazine

0
70
Rate this post

Trước hết, hãy cùng tìm hiểu về ý nghĩa của từ “dzón” trong câu “bắc kỳ dzón”. Từ này được sử dụng để chọc ghẹo, chế giễu những đứa trẻ Nam chọc những đứa trẻ Bắc Di Cư. Thông qua trò chơi chọc ghẹo này, đã diễn ra những trận chiến giữa trẻ con Nam và Bắc. Tuy nhiên, cuối cùng, trận chiến chỉ mang lại những trận đòn từ Ba Má Thầy Cô dành cho cả hai phía Nam và Bắc.

Với nguồn thông tin rất đa dạng từ nhiều nguồn khác nhau, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu ý kiến của các ACE bốn phương trời về câu hỏi “bắc kỳ dzón”.

Ý kiến FB Ta Lien

Theo FB Ta Lien, “bắc kỳ rốn” được lấy từ thành ngữ “chôn nhau cắt rốn” và chữ “bắc kỳ” gốc. Thời xưa, trò chọc ghẹo được truyền miệng là: “Có rau muống không ăn đi, để nó làm chi. Người Nam kỳ không kỳ đâu, người bắc kỳ mới kỳ.” Phía khác trả lời: “Có giá sống không ăn đi, để đó làm chi. Người bắc kỳ không kỳ đâu, người nam kỳ mới kỳ.”

Ý kiến FB Thuần Nguyễn

Theo FB Thuần Nguyễn, “dón” có thể được hiểu là “vón”. Tuy nhiên, ông cũng không thể biết chính xác từ “vón” này xuất hiện từ khi nào và có nghĩa là gì. Điều này chỉ đơn giản là một cách chơi chữ vui vẻ của người Nam Kỳ và không nhằm vào kỳ thị.

Ý kiến FB Dấu Chân Chim

Theo FB Dấu Chân Chim, trẻ con Bắc Di Cư gọi nhau là “bắc kỳ rau muống”, và trẻ con Nam trả lời là “nam kỳ giá sống”. Điều này chỉ đơn giản là trò chơi và không có ý chỉ kỳ thị hay khinh bỉ nhau. Ông còn kể về một trường hợp khi bị gọi là “bắc kỳ dzón”, ông không hiểu ý nghĩa của từ này và đã báo cho đồng bọn ngay lập tức. Sau đó, cả nhóm đã tấn công người đã chửi mình. Tuy nhiên, cuối cùng, nhóm bạn của ông bị kỷ luật và ông tỏ ra lúng túng khi giải thích cho sự việc.

Phân tích từ TẠP CHÍ DÂN VĂN

Theo TẠP CHÍ DÂN VĂN, nhóm chữ “dzón” xuất phát từ cách người Bắc đọc chữ “v”, trong khi người Nam đọc thành “d”. Tuy nhiên, từ “dzón” này không có nghĩa gì trong ngôn ngữ Việt Nam.

Có những ý kiến cho rằng từ “dzón” có nguồn gốc từ thành ngữ “chôn nhau cắt rốn”, trong khi một số người cho rằng đó chỉ là cách nói chơi vui từ người Nam Kỳ mà không phải là kỳ thị.

Từ “Bắc Kỳ” ban đầu chỉ là tên địa danh được vua Minh Mạng sử dụng từ năm 1834. Sau đó, trong thời kỳ Pháp thuộc, chính quyền thực dân duy trì tên gọi “Bắc Bộ” và “Nam Bộ” để phân biệt vùng đất.

Nhưng trên Internet, người ta hợp dùng từ “Bắc Kỳ” để phân biệt người miền Bắc và người miền Nam. Tuy nhiên, sự phân biệt này không chính xác lịch sử vì người miền Nam cũng có tổ tiên là người Bắc.

Dnulib.edu.vn hy vọng rằng bài viết này đã giúp bạn hiểu rõ hơn về ý nghĩa của từ “dzón” trong câu “bắc kỳ dzón”. Để tìm hiểu thêm thông tin về các chủ đề khác, hãy truy cập Dnulib.edu.vn.