Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng trung là gì?

0
34
Rate this post

Mời các bạn đọc tiếp bài viết dưới đây để tìm hiểu về hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Trung là gì, cùng các bước thực hiện quy trình này.

I. Hợp pháp hóa lãnh sự là gì?

Hợp pháp hóa lãnh sự là quá trình xác minh tính chính xác của con dấu, chữ ký và chức danh trên tài liệu nước ngoài, sau khi so sánh với mẫu con dấu, chữ ký và chức danh, để đảm bảo tài liệu này có giá trị pháp lý tại Việt Nam. Nói một cách đơn giản, hợp pháp hóa lãnh sự là việc xác nhận tính chính xác của chữ ký, con dấu và chức danh trên văn bản của người đại diện nước ngoài, được chứng thực bởi Bộ Ngoại giao Việt Nam dựa trên các thông tin về chữ ký, con dấu và chức danh mà Bộ Ngoại giao Việt Nam đã lưu trữ.

II. Hợp pháp hóa lãnh sự các thứ tiếng

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Anh

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Anh được gọi là consular legalization hoặc consular authentication hoặc legalization of documents, có thể hiểu đơn giản là “một tài liệu được xác nhận bởi cônsul hoặc phó cônsul” hoặc “các tài liệu được xác nhận bởi cônsul hoặc phó cônsul”.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Pháp

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Pháp được gọi là Légalisation consulaire hoặc Certificat consulaire.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Đức

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Đức được gọi là konsularische Beglaubigung hoặc konsularische Legalisierung.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Nhật

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Nhật được gọi là 領事認証.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Hàn

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Hàn được gọi là 영사 합법화.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Thái

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Thái được gọi là การรับรองเอกสารจากกงสุล.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Nga

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Nga được gọi là консульская легализация.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Trung

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Trung giản thể được gọi là 领事认证, còn tiếng Trung phồn thể là 領事認證.

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Campuchia

Hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Campuchia được gọi là នីត្យានុកូលកម្ម hoặc ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកុងស៊ុល.

III. Quy trình hợp pháp hóa tài liệu tiếng Trung Quốc

Ngày nay, với sự phát triển của giao thương quốc tế, việc hợp pháp hóa lãnh sự Trung Quốc cũng như hợp pháp hóa lãnh sự của các nước khác trở thành một dịch vụ để đảm bảo sự giao thoa văn hóa, trao đổi thông tin giữa các công dân diễn ra một cách thuận lợi và ổn định.

Nếu bạn sở hữu một tài liệu, giấy tờ hoặc văn bằng của Trung Quốc và muốn sử dụng chúng tại Việt Nam, bạn cần phải công nhận chúng bởi cơ quan có thẩm quyền. Đó là lý do quy trình hợp pháp hóa lãnh sự Trung Quốc được thiết lập để đáp ứng nhu cầu hợp pháp của mọi công dân.

Theo Hiệp định lãnh sự Việt Nam – Trung Quốc ký năm 1998 (điều 45), các công hàm số LS/061/2006 ngày 31/5/2006 và số 174/2014 ngày 29/4/2014 của Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội, các giấy tờ, tài liệu của Trung Quốc bao gồm: bằng cấp, chứng chỉ, bảng điểm các loại, lý lịch tư pháp, giấy khai sinh, giấy đăng ký kết hôn, phiếu thương nghiệp… cần phải hợp pháp hóa lãnh sự Trung Quốc và tuân thủ quy trình hợp pháp hóa lãnh sự Trung Quốc gồm 3 bước như sau:

(Bước 1) – Hợp pháp hóa bản gốc của tài liệu.

(Bước 2) – Dịch thuật tài liệu từ tiếng Trung sang tiếng Việt, có thể tự dịch hoặc đến một công ty dịch thuật đáng tin cậy. Sau khi có bản dịch, bạn cần phải công chứng dịch tiếng Trung cho cả bản gốc và bản dịch.

(Bước 3) – Mang bộ tài liệu đã được công chứng dịch hoàn chỉnh đến Đại sứ quán Việt Nam hoặc Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Trung Quốc (tuỳ theo khu vực lãnh sự).

Chúng tôi hy vọng rằng bài viết đã giúp bạn hiểu rõ hơn về khái niệm hợp pháp hóa lãnh sự tiếng Trung. Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng truy cập trang web Dnulib.