"What the Hell" nghĩa là gì: Định nghĩa, Ví dụ trong Tiếng Anh

0
32
Rate this post

Bộc lộ cảm xúc thông qua việc chửi thề trong những tình huống phù hợp là một điều hoàn toàn bình thường. Trong Tiếng Anh, những từ tục tĩu thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày. Để hiểu và sử dụng chúng, chúng ta cần thực hành từng ngày, học một từ mới và áp dụng nó vào câu hàng ngày để trở nên thành thạo hơn.

Để hiểu rõ hơn về những câu tục tiểu trong Tiếng Anh, hãy cùng StudyTiengAnh tìm hiểu về cụm từ “What the hell” và những từ tục tĩu trong bài viết hôm nay nhé!

what the hell trong tiếng Anh

1. “What the hell” mang nghĩa gì trong Tiếng Việt:

What the hell / wɒt ðiː hel /

Định nghĩa:
Cụm từ “What the hell” được dùng để thể hiện rằng điều gì đó không làm bạn quan tâm hoặc không thành vấn đề.

  • I think it’s not good eating late but what the hell, today is my birthday.
    • Tôi nghĩ việc ăn tối trễ không tốt cho sức khỏe nhưng hôm nay là sinh nhật của tôi mà.

“What the hell” có nghĩa là “Chuyện gì đang diễn ra vậy?”, “Cái gì đang xảy ra thế?”, hoặc thậm chí “Chuyện gì đang xảy ra thật sự không thể tin nổi?” khi diễn đạt sự ngạc nhiên trước một tình huống không thể tin được, không thể tin vào mắt mình. Cụm từ này cũng có thể dùng để miêu tả trạng thái khi bạn chứng kiến một cảnh tượng kinh khủng, không thể so sánh được.

  • What the hell, I thought they dated each other but they didn’t.
    • Chuyện gì vậy, tôi nghĩ họ đã hẹn hò với nhau nhưng họ khẳng định không có.
  • She cheated on him. What the hell I can’t believe it, they have been married for ten years.
    • Cô ấy ngoại tình. Chuyện chết tiệt gì đang diễn ra vậy, tôi thậm chí không thể tin được, họ đã kết hôn được 10 năm rồi đó.

what the hell trong tiếng Anh

2. Cách sử dụng “What the hell” trong giao tiếp hàng ngày:

Cụm từ “What the hell” thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày, nhưng nó mang ý nghĩa thái quá và không lịch sự, không thích hợp trong các tình huống quan trọng hoặc gặp đối tác.

Cụm từ này thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày giữa bạn bè, nhưng thực tế thì từ này mang nghĩa hơi tục và không thể sử dụng trong những trường hợp cần sự trang trọng.

Việc sử dụng từ này cần cân nhắc cẩn thận và không tự tiện. “What the hell” tạo ra sự cảm thán và được sử dụng để bộc lộ cảm xúc quá mức của người nói, thường là sự giận dữ và không thể kiềm chế được.

Ví dụ, nếu bạn tức giận và lỡ thốt ra:

  • What the hell? Why does the price increase so much?
    • Cái gì đang diễn ra vậy? Tại sao giá cả lại tăng cao đến thế?

Bạn sẽ để lại ấn tượng rất tồi tệ với đối tác thay vào đó, hãy sử dụng những câu lịch sự để hỏi:

  • I think there is something wrong with the price.
    • Tôi nghĩ có vấn đề gì đó xảy ra với giá.

Đặc biệt, không sử dụng từ này trong các sự kiện lớn hoặc khi giao tiếp với người lớn tuổi.

4. Cần cẩn trọng khi sử dụng “What the hell” trong giao tiếp hàng ngày:

Bạn nên cân nhắc trước khi sử dụng “What the hell” và suy nghĩ liệu có nên sử dụng nhiều hay không.

Với từ tục tĩu và không trang trọng như vậy, chỉ nên sử dụng khi nói chuyện với các bạn thân thiết. Sử dụng từ này với những người bạn mới quen hoặc gặp lần đầu sẽ tạo ấn tượng xấu.

5. Những cụm từ thay thế với nghĩa tương tự, lịch sự và thân thiện với gia đình:

what the hell trong tiếng Anh

  • Oh, Barnacles: Một từ thân thiện để thay thế cho từ “Oh Boll*cks” có nghĩa là một từ tục tiểu phản ánh sự nhạy cảm của đàn ông.
  • Cheese and rice!: Một từ thay thế thân thiện và không gây xúc phạm đến tôn giáo thay cho cụm từ “Jesus Christ”.
  • Holy schnikes: Một từ thân thiện để thay thế cho “Holy Shit” có tính mạnh, có nghĩa là “Mẹ kiếp”.
  • Chuck it: Một từ thân thiện để thay thế cho “Suck it” có nghĩa là “Cố chịu đựng một thứ gì đó” mà từ “suck” mang tính mạnh.
  • Shut the front door: Một từ nhẹ nhàng thay thế cho “Shut the f*ck off” có nghĩa là “Câm mồm đi”.
  • Shitake mushrooms!: Một từ thay thế nhẹ nhàng cho từ “sh*t” có nghĩa là “Chết tiệt”.
  • Mother puffin: Một từ nhẹ nhàng để thay thế cho “mother fcker” có nghĩa là “ĐM thằng ch“.
  • Flying ducks: Một từ lóng để thay thế cho “Fck” có nghĩa là “Đ m*”.
  • What the frak?: Một từ thay thế cho “What the fuck” có nghĩa là “Cái đ*t gì đang xảy ra vậy”.

Hi vọng với bài viết này, StudyTiengAnh đã giúp bạn hiểu rõ hơn về cụm từ “What the hell” và các từ tục tĩu liên quan trong Tiếng Anh!

  • Bài viết được chỉnh sửa bởi Dnulib.